蜘蛛と音楽 雨音子 歌詞(フルバージョン、和訳あり) 忍者ブログ
ルーララーうーちゅーうのーかぜにーのーるー♪ってな具合のブログ(・ω・)
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

歌詞はこちら

和訳だけ下の方に残してあります。


おしゃかしゃま」同様、アルバムが発売されたら消す予定です。

また、拙い英語力を絞りに絞って作った和訳も、おまけ程度に載っけておきます。あくまでも素人の解釈なので、参考程度にどうぞ(´・ω・`)ノ

Nothing on my back because I wanted it with you
And I want you too... I want you
I'm still at my prime because no one will let it througth
I want you too... I want you to

You're caught up in the morning rain
As always, you have called me again
I'll be there by seven,
But I should've said eleven
Well just to make you teased again

I hop out from the quiet bed
I hop on to the private train
Takes forty minutes ride from here
To apartment where I aim to appear

I'll be you're umbrella
and I'll save you from Cruella everyday

So don't you shut me out of there
as soon as all the sky is clear

Because

Nothing on my back because I wanted it with you
And I want you too... I want you
You're still at our flat where we kissed in every nook
That makes me so... That makes me so...

Good old station welcomes me
I used to use it every week
Attendant still remembers me
And gently he says, "where've you been?"

I've been round in circles like an overturning turtle
I guess so
I'm trying to overturn again
but water in this pools me in

Nothing on my map because I wanted it with you
And I want you too... I want you
Lasting dream won't last,
I guess this saying's coming true
I bet you so... I bet you so

I finally arrive at Hilton suite
It's 6:08 but I rang the bell
I gave her name and saddenly,
The rain has stopped to fall, and breezed

She answers me on entry phone
My duty has been canceled off
She said she's going out with friends
Now, there's nothing that I can say
Because I'm in charge of rainy days

Nothing on my back because I wanted it with you
And I want you too... I want you
I'm still at my prime because no one will let it througth
I want you too... I want you to

I miss you so... I miss you so...
I kissed you through... I kiss you through...




和訳:

僕は何も背負っていないよ だって君のいる背中がいいから
君が必要なんだ
誰も僕を受け入れてくれないから 僕はまだあの時の僕のままなんだ
君が必要なんだ

雨が降る朝、いつものように君は僕に電話を掛けてきた
「7時にはそっちに着くよ」
でも11時って言えば良かった
また君をからかってみたかっただけなんだ

ベッドから飛び起きて
がら空きの電車に乗って
ここから40分かけて
君のアパートに行くよ

僕が君の傘になるよ
そしてどんな苦難からも君を守るよ
だから僕をうっとおしがらないで
すぐに雨は上がるから

だって

僕は何も背負っていないよ だって君のいる背中がいいから
君が必要なんだ
君はまだ僕達がキスしたあの部屋にいる
それを思うと僕は・・・

懐かしい駅が僕を出迎えた
昔、毎週のように使っていた駅
駅員はまだ僕を覚えていた
そして優しくこう言ったんだ「今までどこかに行っていたんですか?」

まるで僕はひっくり返った亀みたいにずっと同じところで回っていた
そう思ったんだ
またひっくり返って元に戻りたいのに
この水溜りの中から僕は出れないんだ

僕の地図には何も描かれてないよ だって君と一緒に行かないと意味がないから
君が必要なんだ
「永遠の夢なんてない」
これはきっと本当なんだ
賭けてもいいよ

やっと僕はヒルトンスイートに着いた
まだ6時8分だったけどベルを鳴らした
彼女の名前を呼んだら
突然雨が止み、そよ風がふいた

彼女はインターホン越しに答えた
僕の役目はこれで終わった
「これから友達と出かけるんだ」彼女は言った
僕が言うことはもう何も無い
だって僕は雨男だから

僕は何も背負っていないよ だって君のいる背中がいいから
君が必要なんだ
誰も僕を受け入れてくれないから 僕はまだあの時の僕のままなんだ
君が必要なんだ
君が恋しいよ
君にキスしたけど・・・それでも

+ + + + + + + + + +
2月5日の拍手返信↓

>>ありがとうございます!!!後、雨音子の歌詞と和訳も知りたいデス。
載せておきました。参考にしてください(´・ω・`)ノ
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
管理人のみ閲覧可     
はじめまして!!
こんにちわ^^
いきなりですが、「自分で金を払わないで『歌詞教えてください!』とか言う人」ですみません><;
「おしゃかしゃま」の歌詞検索から来ました。
したら「雨音子」の日本語訳があってびっくり!!どーゆー意味の歌詞か気になってたので参考になりました^^
RADは歌詞にメッセージ性があって好きです☆アルバム絶対買います♪
ちなみに、私も大学生でしかもベースやってます^^まだ始めて1年弱ですが・・・;
音楽の趣味も合うようなので、また訪問させていただきます^^*
URL 2009/02/07(Sat)19:14 編集
>>叶さん
コメントありがとうございます(・ω・)ノ

訳は意訳も含めて相っ当適当なので、あくまで「参考」程度に考えてくださいねw
お役に立てたなら何よりですが(^ω^)

>「自分で金を払わないで『歌詞教えてください!』とか言う人」
あまりにも不躾な要求をしてくる何人かに向けた言葉なので、気にしないでください(>ω<;)
むしろ叶さんは礼儀正しい人だと思いますよ!

こんなとこで良ければいつでもいらっしゃってください(^ω^)ノ
2009/02/09(Mon)02:31    なかの
無題
素敵な訳詞、ありがとうございました.。〇
泣けました。

ハコ URL 2009/03/05(Thu)19:51 編集
>>ハコさん
意訳混じりの超適当訳なので、参考程度に、という感じで載っけてみただけなのですが、そんなに喜んでいただけるとこちらも嬉しいです(^ω^〃)
2009/03/06(Fri)02:11    なかの
無題
めっちゃぃぃです(⊃д‘)
いただきますっっ…(。´Д⊂)
URL 2009/04/03(Fri)10:41 編集
>>Mさん
コメントどうもです!

どうぞー(^ω^)b
2009/04/04(Sat)01:13    なかの
めっちゃいい歌です!!
(>0<)
雨女 URL 2010/10/25(Mon)20:47 編集
> 雨女さん
返信遅れて申し訳ありません。
この曲はいつ聴いてもしんみりしますねー。良い曲です。
2011/07/11(Mon)23:44    なかの
無題
いい歌ぁーーーー
NONAME URL 2011/03/21(Mon)10:56 編集
> NO NAMEさん
返信遅れて申し訳ありません。
良い曲ですよね、本当。
2011/07/11(Mon)23:44    なかの
無題
めっちゃええ歌!和訳ありがとうございます(^_<)-☆
NONAME URL 2011/10/12(Wed)14:03 編集
無題
雨音子の和訳を探していて、しっくりくるものがなかったのですが、やっとここで出会うことができました。ありがとうございます。
NONAME URL 2011/12/30(Fri)02:07 編集
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
BACK HOME NEXT
管理人[なかの]


趣味: 音楽鑑賞
好きな音楽: ロック全般
特に好きな音楽: スピッツ

スピッツを含め、アジカン、ベボベ、FACT、ラッド、9mm、時雨、そのへんがヘビロテです。
が、音楽歴よりもガンダム歴の方が圧倒的に長いです。
そのへんはもう開き直ってます(^o^)
twitter
ブログ内検索
検索エンジンなどからこのブログに来て、探している内容の記事が見つからない場合、再度下の検索エンジンから検索し直してみてください↓

カレンダー
08 2017/09 10
S M T W T F S
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
リンク
▶相互リンク
EAGLE FLY FREE
フェイク*ファー
飛確認未行物体
・*毎日がプカプカプー*
Blog Sugerock
スピッツ歌詞研究室
夢人
グダグダ日記
何の脈絡も無く。
☆XミチノクサXのァホな日常★
虹色ディレイ
・黒鉄君の目☆
・チョコレート&カスタード&チェリーソース
新しい世界へ・・・
vuragile
※リンクがないのは、更新終了かリンク切れしてしまったサイトさんです。

▶管理人用リンク
管理ページ
記事作成
最新コメント
[12/30 NONAME]
[10/12 NONAME]
[09/04 地学]
無題 【返信済み】
[08/09 YUMA]
メールフォーム
何か連絡などあればどうぞ↓

カウンター
バーコード
広告: 忍者ブログ // [PR]

Template By ゆきぱんだ  //  Customized By なかの